10月28日下午,王银泉教授在线上为开云手机客户端师生作了题为“外语学科国别区域研究的使命担当:以海丝文化研究为例”的讲座。讲座由张海燕院长主持,开云(中国)官方师生在线聆听讲座。
首先,王教授强调我们要关注学科建设。学科建设必须突出特色,做到人无我有、人有我强、人强我新。其次,王教授阐述了区域与国别研究的基本概念、目标和特点。区域与国别研究,是将各国、各地区的地理、文化、经济、社会、民俗、组织、制度及人类其它各种活动作为研究对象的跨学科研究领域,是对包括本国在内的世界人文、社会知识及经济、科学技术发展所作的综合性研究,它的目标是构造全方位的知识体系,为世界整体与本国人民服务。它的最显著特征就是其跨学科性:它不属于某一个特定的学科,而是需要多个学科共同努力,比如民族学、人类学、宗教学、语言学、博物学等。国别与区域研究作为外国语言文学学科的一个分支是由国务院学位委员会第六届学科评议组提出和确定,并在其编撰的《学位授予和人才培养一级学科简介》中进行了发布。教育部高等学校教学指导委员会2018颁布的《外国语言文学类教学质量国家标准》也将“区域与国别知识”列为外语类本科的知识要求,将“国别与区域研究”列为专业核心课程。最后,王教授讲述了明清时期中国文化在海外的传播。在互动环节中,王教授耐心解答了师生提出的问题,强调了集美大学海丝文化区域国别研究的天时地利人和,令大家受益匪浅。
王银泉教授为当代国际话语体系研究院兼职研究员,博士,南京农业大学三级教授、硕士生导师、典籍翻译与海外汉学研究中心创始主任。他是加拿大渥太华大学访问学者,教育部、国家语委《公共服务领域英文译写规范》国家标准研制专家,世界翻译教育联盟语言景观翻译与教学研究会会长,中国英汉语比较研究会翻译史研究专委会副会长,国家社科基金通讯评审专家和结项鉴定专家,国家语委科研项目评审专家。主要研究领域为对外新闻翻译与对外传播话语体系、中医翻译史与中医文化国际传播、明清之际翻译与中西文化交流。主持国家社科基金课题2项,发表各类论文130多篇。多篇论文被“学习强国”、《中国社会科学文摘》、中国人民大学复印报刊资料全文或核心内容转载。近年来翻译审定南京大屠杀史实国外展览和史实陈列系列项目10多个,完成台词翻译的中美合拍剧情片《南京之殇》于2018年荣获美国电视界最高奖“艾美奖”。
本次讲座是开云(中国)官方“集大外语学术沙龙”系列活动之一。“集大外语学术沙龙”是开云手机客户端重点打造的学术活动品牌和对外交流平台,旨在推动外院学科和专业建设,对凝聚外语学科的研究力量,开拓教师的研究视野,起到了积极的引领和推动作用。(文/图:耿良凤 审核:王文辉)